首页 > 综合 > 严选问答 >

峨眉山月歌的翻译

2025-06-12 20:49:04

问题描述:

峨眉山月歌的翻译,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-06-12 20:49:04

原文如下:

峨眉山月半轮秋,

影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,

思君不见下渝州。

译文如下:

The half-moon of Emei Mountain shines in autumn,

Its shadow falls into the Pingqiang River and flows along.

At night, I depart from Qingxi heading for the Three Gorges,

Thinking of you but unable to see you, I descend to Yuzhou.

在翻译过程中,我们尽量保持了原诗的韵律美与意象美。首句“峨眉山月半轮秋”描绘了一幅秋天夜晚峨眉山上半轮明月高悬天际的画面,给人一种宁静而神秘的感觉。“影入平羌江水流”则进一步将月光的倒影融入到平静流淌的江水中,使得整个画面更加生动鲜活。“夜发清溪向三峡”描述了诗人在夜晚从清溪出发,向着三峡进发的情景,表现了旅途中的匆忙与期待。“思君不见下渝州”则直接抒发了诗人对远方友人的深切思念,以及无法相见的惆怅之情。

这首诗不仅是一幅美丽的山水画,更是一首感人至深的情感诗。它通过简洁的语言和精妙的构思,成功地传达了诗人复杂而细腻的内心世界。无论是对于文学爱好者还是普通读者来说,《峨眉山月歌》都是一首值得一读再读的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。