【超然台作原文及翻译】《超然台作》是北宋著名文学家苏轼(苏东坡)创作的一篇散文,收录于其文集之中。文章以“超然”为题,表达了作者在仕途失意后,对人生境遇的豁达态度与超脱心境。全文语言简练、意境深远,体现了苏轼“达则兼济天下,穷则独善其身”的思想。
一、
《超然台作》是苏轼在被贬至密州(今山东诸城)期间所作。他在文中描述了自己修建“超然台”的过程,并通过登台远望,抒发了对自然景色的热爱和对人生得失的淡然态度。文章虽写景,实则寄情,展现了苏轼面对逆境时的乐观精神和超然物外的情怀。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余自钱塘移守胶西,既至之日,岁比不登,民多流离。 | 我从钱塘调任到胶西,刚到的那天,连年收成不好,百姓大多流离失所。 |
予既无事,乃取旧地之废台而新之,名曰“超然”。 | 我既然没有政务,便将旧地废弃的台子重新修缮,命名为“超然”。 |
夫人之大体,不外乎利与害,而能不系于利害者,惟有道者耳。 | 人的本性,不外乎利与害,能够不受利害牵绊的,只有有道之人罢了。 |
今吾居于斯,俯仰之间,不见尘劳,而心与云俱远。 | 如今我住在这里,抬头低头之间,看不到尘世的烦恼,心境也如同云一样悠远。 |
吾尝游于山林,观其草木之荣枯,而知天命之不可违; | 我曾游览山林,看到草木的兴衰,明白天命无法违背; |
又尝行于江海,听其风涛之激荡,而悟人事之无常。 | 又曾在江海中行走,聆听风浪的激荡,领悟人生的无常。 |
故吾之乐,不在富贵,而在超然。 | 因此我的快乐,不在于富贵,而在于超然。 |
三、结语
《超然台作》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇表达人生哲理的散文。苏轼通过“超然”这一主题,传达了他对生活态度的深刻理解:在逆境中保持豁达,在纷扰中追求心灵的宁静。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为研究苏轼思想的重要文本之一。